Στα άρθρα του Ορίζοντα χρησιμοποιούνται διάφορες μεταφράσεις της Αγίας Γραφής. Παρακάτω αναφέρονται οι συμβολισμοί και τα ονόματα των μεταφράσεων. Για την καθεμιά μετάφραση αναφέρονται όλα τα ονόματα με τα οποία είναι πιθανόν να την συναντήσετε.
ΝΜ – Νεοελληνική Μετάφραση / Μετάφραση Βάμβα
ΜΠΚ – Μετάφραση απ’ τα Πρωτότυπα Κείμενα / Νέα Μετάφραση Βίβλου / Μετάφραση Βιβλικής Εταιρίας
ΝΜΦ – Μεταφορά στη Νεοελληνική / Νέα Μετάφραση Βάμβα / Μετάφραση Φίλου
ΚΔΤΚ - Καινή Διαθήκη Τεσσάρων Καθηγητών
ΕΜΖ – Η Καινή Διαθήκη—Εγχειρίδιο Μελέτης και Ζωής / Μετάφραση του Λόγου
Για αναφορές στο αρχαίο ελληνικό κείμενο της Καινής Διαθήκης χρησιμοποιείται κυρίως το κριτικό κείμενο των Nestle – Aland (Novum Testamentum Graece) ή το Εκκλησιαστικό κείμενο.



poli kali doyleia mprabo